Erev šel šošanim
Tato hebrejská milostná píseň je známá na celém tzv. Předním východě. Napsal ji izraelský básník Moše Dor (1932-2016), hudbu složil izraelský skladatel Josef Hadar (1926-2006). Poprvé byla představena veřejnosti v podání zpěvačky Jafy Jarkoni v roce 1957. Ve zdejším výběru naleznete interpretace těchto autorů: Dalia Lavi (1974), Henry Belafonte, The Parvanim (1967) a instrumentální verze George Mrgdichiana.
Večerní nebe zrůžovělo.
Pojďme, vyjděme si do sadu.
Myrha, koření a kadidlo
podnoží tvým nohám budou.
Noc pomalu se snáší,
prodchnutá vůní růží.
Nech mne zvolna šeptat ti píseň,
pomalý zpěv lásky.
Z šera měkký hlas holubice zní.
Máš vlasy plné rosy.
Až do rána tvé rty jako růže*
trhat budu pro sebe.
aktualizace 11. 6. 2022